Цього літа в Італії вперше вийшла друком книга вибраних творів геніальної поетеси Лесі Українки «Libere scintille della mia voce», перекладі італійською.
Про це повідомили в громадсько-культурній асоціації «Відроджена Україна», що є організатором культурних заходів у Мілані.

«Хочемо поділитися з вами надзвичайно радісною новиною. У рік 150-ї річниці з дня народження геніальної жінки та митця Лесі Українки в Італії вперше вийшла друком книжка перекладених італійською мовою вибраних творів поетеси», – інформують в асоціації.
Тираж видання 500 примірників. Замовити його можна у книгарнях або ж на сайті видавництва «Mimesis Editore».
Це стало можливим завдяки спільній праці української філологині Віри Дунас та італійських поетів Марини Ґрацьолі й Альберто Морі.
Книга «Libere scintille della mia voce» побачила світ також завдяки підтримці культурної асоціації «Comitato Studi Mara Soldi Maretti» міста Кремони в італійському регіоні Ломбардія.
«Нарешті італійський читач почує Лесине слово та матиме змогу знайомитися з її творчістю, насолоджуватися її незрівнянною «Лісовою піснею» та пізнавати українську культуру», – зазначили в асоціації «Відроджена Україна».
Днями у дворі Палаццо Афайтаті у Кремоні відбулася національна прем’єра книги вибраних творів Лесі Українки.

В описі італійського видання йдеться про те, що в європейському літературному контексті спадщина Лесі Українки входить до числа досконалостей. Це своєрідна візитна картка української літератури від кінця ХІХ до початку ХХ століть. Поетика Лесі є наслідком потужної хвилі в європейській літературі того періоду.
Літературні ідеї у вибраних творах, опублікованих в книзі, не є явними. Щоб знайти їх, читач має зануритися в глибину, наче на пошуки коштовних перлин – задля задоволення від краси та від читання.
