У Римі урочисто відкрили «Українську книжкову поличку»

«Рідна мова дається народові Богом, чужа – людьми, її приносять на вістрі ворожих списів» (Василь Захарченко).

Як відомо, українська мова є однією з наймилозвучніших мов світу. Наприклад, в ЮНЕСКО зібрана дивовижна фонотека народних пісень країн усього світу, де найбільшу кількість займають саме українські народні пісні (близько 15,5 тисяч). Недарма, українську мову часто називають «солов’їною». Після вторгнення росії в Україну, усвідомлення важливості підтримки, розвитку і популяризації української мови та української книги для багатьох українців набуло особливого значення.

За різними оцінками, з лютого 2022 року по сьогодні Італія прийняла близько 190 тис. громадян України, які тікали від війни. За цей час багато українських дітей вже пішли до школи, дехто вже й вивчив італійську мову, хтось створив нові сім’ї. Але переважна більшість українців після завершення воєнних дій все ж, планує повернутися до України, оскільки в народі кажуть «всюди добре, а вдома – найкраще».

Фото Василя Пирога

З метою об’єднання і допомоги один одному, заради пам’яті свого «коріння», підтримки та розвитку української мови та культури, українцями в Італії створюються різноманітні українські асоціації, школи, церкви, заклади харчування з українською кухнею, газети, гуртки, проводяться різноманітні благодійні фестивалі, творчі заходи, спортивні змагання, з’являються можливості для читання українських книг.

Черговою такою можливістю для українських громадян в Італії стало відкриття «Української книжкової полички» в Римі, що відбулося в понеділок 20 травня.

Фото Василя Пирога

У заході взяли участь Надзвичайний і Повноважний Посол України в Італійській Республіці Ярослав Мельник з дружиною, другий секретар Посольства з питань культури Олена Холявицька, директорка бібліотеки імені Антоніо Бальдіні Амалія Марія Амендола, заступниця директорки Антонелла Луцці Конті, офіційний представник Генеральної дирекції бібліотек та авторських прав Міністерства культури Італії Валерія Нікотра, представники італійських та українських наукових кіл та української громади.

Фото Василя Пирога

У своєму вітальному слові Ярослав Мельник зазначив, що в рамках цієї ініціативи Посольство України в Італійській Республіці передало до бібліотеки Антоніо Бальдіні близько 400 книг українською мовою різних жанрів. Це твори класичної та сучасної художньої літератури, історична, наукова та публіцистична література, видання про кулінарні традиції, культурну та мистецьку спадщину тощо.

«Впевнені, що наявність українських видань у бібліотеці стане приємною нагодою для всіх, хто бажає познайомитися з українською літературою, культурою та традиціями», – підкреслив Посол.

Фото Василя Пирога

У Посольстві повідомили, що проєкт «Українська книжкова поличка» ініціювала Перша леді України Олена Зеленська спільно з Міністерством закордонних справ, Міністерством культури та інформаційної політики, а також Державною установою «Український інститут книги» та посольствами України. Вже відкрито 200 книжкових полиць у 47 країнах, які налічують 50 тисяч українських видань.

В Італії цей проєкт реалізовано під патронатом Першої леді України Олени Зеленської та за підтримки МЗС України, МКІП України, Українського інституту книги, Київської школи економіки.

Головна мета цієї ініціативи – популяризація української літератури, культури та мови в Італії та надання можливості численним громадянам України, які прибули до Італії, мати доступ до видань своєю мовою.

Українська поличка в Римі представлена також книгами українських авторів в перекладі на італійську та англійську мови, дитячою літературою тощо.

Фото Василя Пирога

Серед авторів – переважно українські класики та сучасники: Тарас Шевченко, Леся Українка, Григорій Сковорода, Іван Франко, Ольга Кобилянська, Михайло Коцюбинський, Іван Котляревський, Пантелеймон Куліш, Василь Стефаник, Василь Стус, Ліна Костенко, Зірка Мензатюк, Дзвінка Матіяш, Юрій Андрухович, Андрій Курков, Оксана Забужко, Сергій Жадан та багато інших, а також твори відомих іноземних авторів в перекладі на українську мову. Передбачається поповнення фонду бібліотеки на регулярній основі.

Фото Василя Пирога

На запитання нашого видання «Чи планується відкриття схожих поличок і в інших містах Італії ?» в Посольстві відповіли, що Посольство України в Італії передало українські книги до бібліотек українських шкіл «Престиж» в Римі, «Пресвята родина» в Помпеї, «Золотоуст» в Казерті, «Радість» в Болоньї, «Щедрик» в Ріміні, «Сонячник» в Барі.

Це стало можливим завдяки іншим проєктам – започаткованим Українським інститутом книги «Книжки без кордонів» та Держкомтелерадіо «Українським дітям – українську книгу!», які реалізовуються спільно з Офісом Президента України, МКІП України та МЗС України.

Українські книжки також можна знайти в Бібліотеці Облате у Флоренції, в українській школі «Рідне слово» при асоціації «Кфіщь» в Тренто, в українській школі ім. Соломії Крушельницької в Мілані, в міській бібліотеці «Salaborsa» в Болоньї, в українській асоціації «LA RONDINE APS» в Местре, в бібліотеці української асоціації «Ucraina Più – Milano», в міській бібліотеці міста Ачіреале на Сицилії.

Фото Василя Пирога

У Посольстві розповіли, що проєкт «Українська книжкова поличка» був запланований ще до початку повномасштабного російського вторгнення в Україну, а під час війни потреба в ньому лише зросла.

«Призначення бібліотек і книг – зберігати та передавати знання, культуру та історію. «Українська книжкова поличка» також збереже зв’язок українців Італії зі своєю країною. Ми віримо, що український літературний спадок надовго оселиться в римській бібліотеці, щоб розповідати та свідчити про Україну, а також підтримувати та надалі розвивати міцні та тривалі зв’язки між нашими народами», – зазначили в Посольстві.

Фото Василя Пирога

Про важливість і доступність українського слова для українців за кордоном та важливості проєкту «Українська книжкова поличка» у своїх виступах неодноразово наголошувала і Перша леді України Олена Зеленська.

«Наші вимушені переселенці за кордоном, у десятках країн Європи, зможуть взяти книжку рідною мовою собі чи дитині, і відчути, що Батьківщина – близько. На відстані книги», – зазначила Олена Зеленська.

То ж тепер кожен свідомий українець, який тимчасово або постійно проживає в Італії, має чудову нагоду відвідати бібліотеку Антоніо Бальдіні в Римі, почитати українську книгу, збагатити свій кругозір, дізнатися більше про багатовікову українську історію та хоча б на деякий час відчути себе вдома, в рідній Україні.

Водночас це ще й можливість для італійців та громадян інших країн, які вивчають українську мову та цікавляться Україною, ширше пізнати нашу чудову країну.

Фото Василя Пирога

Завершимо розповідь про цей важливий захід словами видатного українського письменника Максима Рильського: «Мова – втілення думки. Що багатша думка, то багатша мова. Любімо її, вивчаймо її, розвиваймо її! Борімося за красу мови, за правильність мови, за приступність мови, за багатство мови…»

Фото Василя Пирога

Раніше ми розповідали про вечір української поезії в Римі з Іриною Шуваловою.

Також читайте інтерв’ю з українською поетесою Оксаною Стоміною: Маріуполь – моє місце сили.

Нагадаємо, що в Пʼяченці презентують книгу італійського дослідника про українську ідентичність.

Ми молоді та креативні! Живучи в Італії, кожного дня намагаємось відкривати для себе щось нове! Нові горизонти, нові перспективи! А якщо не получається відкрити, то ми їх створюємо! Люблю чудовий вислів “color your life!”. Тож, давайте робити це разом! Головною метою afisha.it є об’єднати українців по всій Італії, забувши слова «заробітки» та «заробітчани», насолоджуватись можливістю жити в новій країні, вчитись нового і в жодному разі не забувати рідного. Ми хочемо створити платформу для обговорення буденного життя, ваших думок, планів та мрій, разом пізнавати Італію та у вашій компанії інтегруватись до нової реальності.