В Італії переклали вірші поетеси з Маріуполя, презентацію влаштують у 10 містах

У листопаді одразу в 10 містах Італії відбудеться серія презентацій книги «Lettere non spedite» / «Ненадіслані листи» української поетеси з Маріуполя Оксани Стоміної. Це її перший італійський тур із книгою, що вийшла у світ у видавництві «Gilgamesh Edizioni» в рамках міжнародної поетичної серії «Le mosquitos».

Фото Оксани Стоміної

Ініціатором перекладу, видання й презентації в Італії книги Оксани Стоміної став італійський поет Андреа Гарбін. Він розповів, що познайомився з маріупольською поетесою рік тому на одному із культурних заходів у Вероні та був вражений історією життя й поезією цієї української поетеси.

Оксана Стоміна та її поезія є безпосередніми свідками того, що відбувається в Україні. Адже народившись у Маріуполі й живучи неподалік від нині сумновідомого театру, Оксана пережила ранні етапи російського вторгнення в місто, а її чоловік, один із захисників заводу «Азовсталь», і досі перебуває в російському полоні.

Фото Stefan Boness

Андреа Гарбін вирішив, що поетичний голос Оксани Стоміної не може залишитися непочутим і що її вірші потрібно перекласти й опублікувати.

Завдяки співпраці з перекладачкою Мариною Соріною та когортою інших небайдужих людей в Італії, Андреа Гарбіну вдалося організувати тур поетеси з Маріуполя в десяти містах на півночі Італії.

  • 3 листопада – Верона (18:00)
  • 4 листопада – К’ярі (15:15)
  • 5 листопада – Ґацольдо дельї Іпполіті (16:00)
  • 7 листопада – Форлі (19:30)
  • 8 листопада – Болонья (18:00)
  • 9 листопада – Венеція (17:00)
  • 10 листопада – Горіція (18:00)
  • 12 листопада – Мілан (16:00)
  • 13 листопада – Падуя (18.30)
  • 15 листопада – Кастель Гоффредо (21:00)

Відомо, що збірка віршів «Lettere non spedite» вийшла друком в Італії ще влітку, а обкладинку за портретом дівчини з Маріуполем в очах намалював італійський художник Енді Толедо. Про це тоді розповіла у соцмережі сама поетеса.

«Вже кілька днів тому в Італії вийшла книжка моїх віршів, а в мене рука не підіймається написати про це, коли на передовій гинуть люди, коли атакують столицю… Втім про книжку потрібно також. Тому що видання її – це насамперед прояв підтримки Україні. Це важливо. Це є цінним. Це дорогого варте», – зазначила Оксана Стоміна.

Також вона висловила бажання, щоб ця книжка була присвятою всім – кожному, хто захищав, захищає та захищатиме українську землю і незалежність України на передовій.

Додамо, що крім італійського поета Андреа Гарбіна та української письменниці й перекладачки Марини Соріної, до складу команди організаторів італійського туру маріупольської поетеси Оксани Стоміної входять президентка асоціації «Ucraina Più – Milano APS» Ірина Луць, письменниця і перекладачка Піна Пікколо, а також викладачка кафедри усного та письмового перекладу університету Болоньї, професорка Рафаелла Бакколіні.

Нагадаємо, що в Італії вийшов журнал у пам’ять загиблої української письменниці.

Раніше ми повідомляли, що до Італії з концертами їде команда українських артистів, щоб допомогти ЗСУ.

Ми молоді та креативні! Живучи в Італії, кожного дня намагаємось відкривати для себе щось нове! Нові горизонти, нові перспективи! А якщо не получається відкрити, то ми їх створюємо! Люблю чудовий вислів “color your life!”. Тож, давайте робити це разом! Головною метою afisha.it є об’єднати українців по всій Італії, забувши слова «заробітки» та «заробітчани», насолоджуватись можливістю жити в новій країні, вчитись нового і в жодному разі не забувати рідного. Ми хочемо створити платформу для обговорення буденного життя, ваших думок, планів та мрій, разом пізнавати Італію та у вашій компанії інтегруватись до нової реальності.